Vè nói ngược
Không gian v ng, bóng ắ tối bao trùm nơi đây
Trong giấc mơ xa có bóng em xinh tươi về bên anh.
Hãy nắm tay anh đi trong cơn mơ tươi đẹp đêm nay
Giấc mơ về em khuya sáng.
Ve vẻ vè ve Rắn thì hay bước
Cái vè nói ngược Voi thì hay bò
Non cao đầy nước Ngắn như cổ cò
Đáy biển đầy cây Dài như cổ vịt
Dưới đất lắm mây Đỏ như quả quýt
Trên trời lắm cỏ Vàng như quả hồng
Người thì có mỏ Cao tồng ngồng như chim tu hú
Chim thì có mồm Lùn lụ khụ như chim bồ nông
Thẳng như lưng tôm Hay chạy lon ton là gà mới nở
Cong như cán cuốc Cái mặt hay đỏ là con gà mào
Thơm nhất là ruốc Hay bơi dưới ao mẹ con nhà vịt
Hôi nhất là hương Hay la hay hét là con bồ chao
Đặc như ống bương Hay bay hay nhào mẹ con bói cá
Rỗng như ruột gỗ Tiếng con chim ri
Chó thì hay mổ Gọi dì gọi cậu
Gà hay liếm la Tiếng con sáo sậu
Xù xì quả cà Gọi cậu gọi cô
Trơn như quả mít Tiếng con cồ cồ
Meo meo là vịt Gọi cô gọi chú
Quạc quạc là mèo Tiếng con tu hú
Trâu thì hay trèo Gọi chú gọi dì
Sóc thì lội nước Mau mau tỉnh dậy
Mà đi ra đồng
Không gian vắng, bóng tối bao trùm nơi đây
Trong giấc mơ xa có bóng em xinh tươi về bên anh.
Hãy nắm tay anh đi trong cơn mơ tươi đẹp đêm nay
Giấc mơ về em khuya sáng.
Đêm trăng thanh, anh đi vui cười bên em
Hãy nói với em ngôi sao trong tim anh đẹp lấp lánh
Trăng sáng trên cao nhưng trong tim anh mãi sáng
Là 1 vì sao đẹp dịu dàng là em đó.
Tình yêu anh trao em đên nay như ngôi sao trên bầu trời
Tỏa sáng hơn trăng đêm trên cao không gian bao la dịu
dàng
Và tình yêu đó mãi mãi không bao giờ ta biết
Sau mây đen mịt mù bị che khuất.
Tình yêu anh trao em đên nay như ngôi sao trên bầu trời
Tỏa sáng hơn trăng đêm trên cao không gian bao la dịu
dàng
Tình yêu đó sẽ còn trong trái tim
Vĩnh viễn không tàn phai, mãi mãi không cách xa...
Dù ngày mai bên người. / Dù ngày mai bão tố
Không gian vắng, bóng tối bao trùm nơi đây
Trong giấc mơ xa có bóng em xinh tươi về bên anh.
Hãy nắm tay anh đi trong cơn mơ tươi đẹp đêm nay
Giấc mơ về em khuya sáng.
Đêm trăng thanh, anh đi vui cười bên em
Hãy nói với em ngôi sao trong tim anh đẹp lấp lánh
Trăng sáng trên cao nhưng trong tim anh mãi sáng
Là 1 vì sao đẹp dịu dàng là em đó.
Tình yêu anh trao em đên nay như ngôi sao trên bầu trời
Tỏa sáng hơn trăng đêm trên cao không gian bao la dịu
dàng
Và tình yêu đó mãi mãi không bao giờ ta biết
Sau mây đen mịt mù bị che khuất.
Tình yêu anh trao em đên nay như ngôi sao trên bầu trời
Tỏa sáng hơn trăng đêm trên cao không gian bao la dịu
dàng
Tình yêu đó sẽ còn trong trái tim
Vĩnh viễn không tàn phai, mãi mãi không cách xa...
Dù ngày mai bên người. / Dù ngày mai bão tố
“MUỐN LẤY MẬT THÌ ĐỪNG PHÁ TỔ
ONG”
Ngày 07 tháng 05 năm 1931.
T iếng huyên náo và tiếng chân chạy rầm rập trên đường phố New York. Cảnh
sát đang rượt đuổi một tên tội phạm nguy hiểm. Cuối cùng, sau rất nhiều nỗ
lực và quyết tâm, cảnh sát đã tóm được Crowley “Hai Súng”, một tên giết
người hàng loạt, ngay tại nơi mà hắn không ngờ đến: nhà người yêu của hắn trên đại
lộ West End.
Một trăm năm mươi cảnh sát và mật vụ bao vây tòa nhà cao nhất, nơi hắn ẩn náu. Họ
chọc thủng mái nhà, phun khói và bố trí cả súng máy tại các cửa sổ của những cao ốc
xung quanh. Âm thanh chát chúa của những tràn súng máy và súng ngắn vang lên liên
tụ trong hơn một giờ đồng hồ. Bên trong căn phòng ở tầng cao nhất ấy, Crowley ẩn
người sau những chiếc ghế bành độn bông dày, quyết liệt chống trả lực lượng cảnh
sát bằng những tràng súng liên thanh. Nhưng cuối cùng, tên tội phạm có tài thiện xạ
này cũng phải đầu hàng.
Cảnh sát trưởng New York, ông E.p. Mulrooney nhấn mạnh rằng tên Crowley “Hai
Súng” là một trong những tên tội phạm nguy hiểm và tàn ác nhất trong lịch sử tội
phạm ở thành phố đông dân nhất nướ Mỹ này. Một điểm rất đáng lưu ý về con người
Crowley là: “ Chỉ một lý do cỏn con, thạm chí không cần có lý do nào, hoặc đơn giản
để giải sầu, hắn cũng có thể chĩa súng vào người khác và bóp cò”. Tuy nhiên, đó là suy
nghĩ của cảnh sát. Riêng tên tội phạm máu lanh này lại không nghĩ như thế. Khi bên
ngoài cảnh sát tìm mọi cách để bắt hắn thì trong phòng, Crowley đang viết một bức
thư. Bức thư còn dính vệt máu đỏ. Và, đây là những gì Crowley đã viết: “ Dưới lớp áo
này là một trái tim mệt mỏi nhưng dịu dàng- một trái tim không hề làm tổn thương ai”.
Đọc những dòng này, ai chẳng thấy lòng mình xúc động nhưng sự thật thì lại trái
ngược với những gì hắn viết. Chỉ vài giờ trước đó, Crowley đã nã súng vào một cảnh
sát giao thông khi anh ấy chặn xe hắn để kiểm tra bằng lái. Khi viên cảnh sát ngã gục
xuống, Crowley đã nhảy ra khỏi xe, chộp khẩu súng ngắn của nạn nhân và lạnh lùng
bồi thêm một phát nữa vào thân hình đang run rẩy hấp hối. Crowley bị kết án tử hình.
Trên ghế điện ở nhà tù Sing Sing, hắn còn nguy biện rằng : “ Phải chăng đây là sự
trừng phạt mà tôi phải chịu vì đã giết người? Không! Đây là sự trừng phạt mà tôi phải
chịu chỉ vì tôi cần tự bảo vệ mình”.
Thật kỳ lạ là một kẻ thủ ác rõ ràng như vậy lại không chịu nhìn nhận tội lỗi của mình.
Tôi có trao đổi thư từ qua lại với Lewis Lawes, viên cai ngục nhà tù Sing Sing( là nơi
giam giữ những tên tội phạm nguy hiểm nhất ở New York). Lewis Lawes tâm sự: “
Rất hiếm phạm nhân ở Sing Sing tự xem mình là người xấu. Họ nghĩ họ cũng là
những con người bình thường như anh và tôi. Họ có thể kể cho anh nghe tại sao họ
phá một kết sắt hay nhanh tay bấm cò súng. Hầu hết bọn họ đều tìm cách đưa ra
những lý lẽ dối trá để bào chữa cho những hành vi phạm pháp và vô lương tâm của
mình. Họ kiên quyết cho rằng không có lý do gì để từ bỏ họ cả”.