Hiệp định thương mại Việt Nam và Yemen (1996)
Hiệp định thương mại Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và chính phủ Cộng hoà Yemen (1996)
HIỆP ĐỊNH THƯƠNG MẠI
GIỮA CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ
CỘNG HÒA YEMEN (1996)
Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và chính phủ Cộng hoà Yemen (sau đây
được gọi tắt là các bên), với mong muốn tăng cường và mở rộng mối quan hệ thương mại
giữa hai nước trên nguyên tắc bình đẳng và cùng có lợi, đã nhất trí như sau:
Điều 1:
Các bên sẽ tăng cường mở rộng phạm vi thương mại mối quan hệ thương mại giữa hai
nước và sẽ luôn luôn khuyến khích việc mua hàng hoá ở mỗi nước phù hợp với các điều
khoản của Hiệp định này và các quy định pháp luật hiện hành ở mỗi nước.
Điều 2:
Các bên sẽ thực hiện các biện pháp cần thiết để tạo ra các điều kiện thuận lợi để tăng
cường phát triển trao đổi thương mại trên cơ sở các quy định pháp hiện hành tại mỗi
nước.
Điều 3:
Các bên sẽ dành cho nhau đãi ngộ tối huệ quốc trong việc làm thủ tục hải quan và thuế
đánh trên hàng hoá xuất khẩu và nhập khẩu của họ.
Điều 4:
Việc miễn thuế xuất nhập khẩu sẽ được áp dụng đối với việc nhập khẩu các hàng hoá sau,
phù hợp với luật pháp và các quy định hiện hành tại mỗi nước.
a) Hàng mẫu, quảng cáo và các tài liệu cần thiết khác để xúc tiến trao đổi hàng hoá.
b) Hàng hoá để trưng bày tại các cuộc triển lãm hội chợ thương mại và các vật liệu để
xây dựng gian hàng triển lãm.
c) Các hàng hoá để trưng bày như đã nêu trong mục a, b của điều này có thể bán sau khi
được phép và phải nộp thuế.
Điều 5
Việc thanh toán cho hàng hoá xuất khẩu và nhập khẩu và dịch vụ sẽ được thực hiện bằng
đồng tiền tự do chuyển đổi hoặc bằng một đồng tiền khác được ngân hàng của hai bên
chấp nhận, phù hợp với luật pháp và các quy định hiện hành của mỗi nước.
Điều 6:
a) Để tăng kim ngạch và phát triển thương mại giữa hai nước, các bên sẽ ủng hộ việc trao
đổi các phái đoàn thương nhân và các tổ chức thương mại để tăng cường mối quan hệ
kinh tế và phát triển hoạt động kinh tế giữa hai nước.
b) Các bên sẽ cho phép bên kia tổ chức các hội chợ trong các thời gian khác nhau hoặc
tham gia và các triển lãm và hội chợ quốc tế được tổ chức ở nước mình. Hai bên sẽ tạo
điều kiện thuận lợi cho bên kia để phục vụ mục đích của mình phù hợp với thoả thuận
của các cơ quan hữu quan của hai nước.
Điều 7
Các bên sẽ cho bên kia hưởng đãi ngộ ưu đãi cần thiết trong việc cấp phép nhập khẩu và
xuất khẩu các sản phẩm nông công nghiệp và các sản phẩm khác của nước mình.
Điều 8
Các quy định của Hiệp định này sẽ tiếp tục được áp dụng đối với các hợp đồng ký kết
trong thời hạn hiệu lực của Hiệp định nhưng chưa thực hiện xong khi Hiệp định hết hiệu
lực.
Điều 9
Hiệp định này sẽ có hiệu lực vào ngày trao đổi tài liệu của hai Chính phủ phê chuẩn Hiệp
định này phù hợp với luật pháp và các quy định hiện hành của hai nước.
Điều 10
Hiệp định này sẽ có hiệu lực trong vòng 5 năm và sẽ được gia hạn 1 năm một trừ khi một
trong hai bên thông báo với bên kia bằng văn bản 3 tháng trước ngày hết thời hạn đầu
tiên hoặc các khoảng thời hạn tiếp theo về việc muốn chấm dứt hoặc sửa đổi Hiệp định
này.
Lập tại Hà nội ngày 22 tháng 3 năm 1996 thành 2 bản gốc bằng tiếng Anh có giá trị như
nhau.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ THAY MẶT CHÍNH PHỦ
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT CỘNG HOÀ YEMEN
NAM BỘ TRƯỞNG BỘ Y TẾ
BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI
Najeeb Saeed Ghanem
Lê Văn Triết